逍遥游
"Tiêu dao du"
走啊走啊走 好汉跟我一起走
Đi nào! Đi nào! Hảo hán cùng ta đi nào
走遍了青山人未老
Đi khắp non sông trải bao sóng gió “tâm” vẫn không đổi.
少年壮志不言酬
Tuổi trẻ chí lớn không cần nói đến thực hiện được hay không chí hướng
莫啊莫回首 管它黄鹤去何楼
Đã đi thì không quay đầu lại, không màng gì nữa
黄梁呀一梦风云再变
Mơ mỗi giấc mộng dài, tỉnh dậy vạn vật lại thay đổi
洒向人间是怨尤
Nhân gian đầy những oán than
划一叶扁舟任我去遨游
Chèo “chiếc thuyền lá” nhỏ theo dòng nước, du lãm thỏa thích
逍逍遥遥天地与我竞自由
Tiêu tiêu dao dao trời đất cùng ta tự do tự tại
共饮一杯酒 人间本来情难求
Cùng uống ly rượu nào, nhân gian vốn dĩ chân tình khó kiếm
相思呀难了豪情再现
Tương tư rồi là nhớ nhung không có kết thúc, hào tình năm nào rồi cũng không đến nữa
乱云飞渡仍闲悠
Vạn vật biến hóa khôn lường, tâm vẫn tịnh an nhàn nhởn nhơ
划一叶扁舟 谁愿与我共逍游
Ai muốn cùng ta khắp nơi tiêu dao
天若有情天亦老
Ông trời vốn không biết chữ “tình”, nếu biết thì ông cũng sẽ già
不如与天竞自由
Thôi thì cùng trời đất tự do tự tại
Dịch: HNT
Bài này đúng là khó dịch thoát được cái hay. Câu chữ tiếng hoa súc tích, ẩn dụ, điển cố...Híc!
